Wer sind wir?
Forenregeln
Links/Tipps
Urheberrecht
Gästebuch
Wo ist die Liebe geblieben?
Was hat man mit der Liebe gemacht?
Wird Liebe leben überhaupt noch verstanden?
Die Liebe ist traurig, wurde weggeworfen - braucht man nicht mehr.
Die Liebe fragt, schreit nach:
Anstand, wo bist du?
Ehrlichkeit, wo bist du?
Achtsamkeit, wo bist du?
Höflichkeit, wo bist du?
Freundlichkeit, wo bist du?
Rücksichtnahme, wo bist du?
Gehorsam, wo bist du?
Vertrauen, wo bist du?
Helft der Liebe wieder ihren Urstand zu finden und lernen wieder Liebe zu leben!
Darf gerne geteilt werden...von Axel Mi 13 Jan 2021, 14:42
» wissenschaftliche Hintergründe zum Ursprung des Lebens
von Eaglesword Mo 11 Jan 2021, 03:40
» Die Wahre Herkunft von Weihnachten!
von Lopileppe Mi 06 Jan 2021, 21:48
» zukunftsträchtige Technik und Elektronik
von Eaglesword Di 05 Jan 2021, 17:40
» Ein Lied für Jerusalem - sehr sehr schön
von Eaglesword Mo 28 Dez 2020, 00:31
» Wie ist "Silvester" das Neujahrsfest entstanden?
von Elischua So 27 Dez 2020, 17:43
» Name
von Eaglesword Sa 19 Dez 2020, 22:37
» JaHWeH wollte keine Tieropfer!
von CorinNa Mi 04 Nov 2020, 13:12
» Meine Mitbewohner-eine Schöpfung JHWH
von Elischua Do 29 Okt 2020, 15:03
» Hochtechnologie vor unserer Zivilisation?
von Eaglesword Mo 26 Okt 2020, 21:32
Keine
Der Rekord liegt bei 295 Benutzern am Di 19 Nov 2019, 23:33
Wort Yismecha/Jismecha
Zurück zu den Wurzeln - Haus IsraEL :: Allgemeines :: Hebräische Sprachkursangebote :: Hebräisch :: Hebräische Wortecke
Wort Yismecha/Jismecha
Wie wir fast allesamt gelernt haben, kommt es im Buch der Propheten vor, ergo auch im chasidischen Lied "Lo yisa Goy el Goy Cherev".
Richtig:
"yisa" steht für "gegen jemanden erheben" und ist verwand mit Yismecha, was für den Krieg Verwendung findet. Krieg heist Milchana, doch in diesem Fall ist es die (aggressive, feindliche) Erhebung. Wenn also "Kajin gegen seinen Bruder die Hand erhob", war das ein Idiom, Redewendung, für den kriegerischen/gewalttätigen Akt zwischen den Beiden. In Arabisch nennt man den Krieg neben "Harb" auch "Yisr".
Klar fehlt meinem Hebräisch zum Zeitpunkt dieses Postes noch die grammatische Feinheit, was die Sprachexperten mir gnädig nachsehn mögen.
Wie kam Ja-akow, unser Vater, zu seinem neuen Namen YisraEl?
Da kam ihm "ein Mann" in die Quere, "ein Engel" oder angeblich "G'tt" selber. Jedenfalls erlitt Ja-akow eine Blessur an der Hüfte, der Beschreibung nach wurde das Femurgelenk aus der Pfanne gerenkt oder so ähnlich. Dass er bei den scheuslichen Schmerzen überhaupt noch normal mit seinem Kontrahenten- wer auch immer das war- sprechen konnte, lässt eher auf eine Übertreibung der Übersetzer schließen. Seither werden in der jüdischen Küche nur Vorderkeulen zubereitet, während man die Hinterläufe aus ehrfürchtigem Gedenken auslässt. Hundefutter? Wat weis ich?
Der Name YisraEl bedeutet ungefähr:
"Krieger des Höchsten" und erinnert an jene Begebenheit einer "Handerhebung", nur dass in diesem Fall eher das Volk seine Hand erhebt gegen El als umgekehrt. Wie auch immer man das betrachten mag, im Namen wird ein Ereignis dokumentiert und zusätzlich auch das scheinbar ewige Nörgeln unzufriedener Kinder gegenüber dem Vater...

"und du sollst nicht eine Frau zu ihrer Schwester nehmen, sie zu kränken, wobei du ihre Blöße neben ihr aufdeckst bei ihrem Leben"
3. Mo 18:18
Zurück zu den Wurzeln - Haus IsraEL :: Allgemeines :: Hebräische Sprachkursangebote :: Hebräisch :: Hebräische Wortecke