Wer sind wir?
Forenregeln
Links/Tipps
Urheberrecht
Gästebuch
Wo ist die Liebe geblieben?
Was hat man mit der Liebe gemacht?
Wird Liebe leben überhaupt noch verstanden?
Die Liebe ist traurig, wurde weggeworfen - braucht man nicht mehr.
Die Liebe fragt, schreit nach:
Anstand, wo bist du?
Ehrlichkeit, wo bist du?
Achtsamkeit, wo bist du?
Höflichkeit, wo bist du?
Freundlichkeit, wo bist du?
Rücksichtnahme, wo bist du?
Gehorsam, wo bist du?
Vertrauen, wo bist du?
Helft der Liebe wieder ihren Urstand zu finden und lernen wieder Liebe zu leben!
Darf gerne geteilt werden...von Elischua So 15 Mai 2022, 08:33
» Die vielen Religionen und ihr Durcheinanderwerfen(r)!
von Elischua So 15 Mai 2022, 08:25
» "Ostern" und das Fruchtbarkeitsfest für die Baals-Göttin Astarte
von Norbert Fr 13 Mai 2022, 10:13
» vegane Rezepte
von Eaglesword Mi 11 Mai 2022, 17:06
» Was bedeutet das Wort "Rute","Zweig", "Ast" in der Bibel
von Elischua Mo 25 Apr 2022, 09:36
» Offb. 16-13-18..Malzeichen, Chip...Wahrheit und Aufklärung
von Elischua Mo 25 Apr 2022, 09:23
» Lukas 7,22: Blinde sehen, Taube hören, Lahme gehen
von Elischua Mo 25 Apr 2022, 09:13
» zukunftsträchtige Technik und Elektronik
von Eaglesword Mo 18 Apr 2022, 13:50
» wissenschaftliche Hintergründe zum Ursprung des Lebens
von Eaglesword Do 14 Apr 2022, 21:56
» Hochtechnologie vor unserer Zivilisation?
von Eaglesword Mo 28 März 2022, 22:15
Keine
Der Rekord liegt bei 295 Benutzern am Di 19 Nov 2019, 23:33
Hebräisch Y-J Verdreher
Zurück zu den Wurzeln - Haus IsraEL :: Ist die Bibel richtig übersetzt? :: Allgemeines zu den Übersetzungen
Hebräisch Y-J Verdreher
Kein > Y < im Hebräischen !!!
In der Deutsch/Hebräischen Sprachgemeinschaft der Translationen gibt es ausschließlich kein >Y<.
Der hebräische Buchstabe > י < JOD wird ausnahmslos ins Deutsche mit > J < übersetzt, bzw. benutzt. Schreibweisen YHWH – Yeshua – Yahve – Yehuda oder ähnliches sind engl./amerikanisch. Im deutschen Sprachgebrauch, in dem wir uns ja hier befinden, sind die Bezeichnungen bei hebräischen Übersetzungen mit > Y < total falsch und als mangelhaft abzulehnen.
Wird dies aus dem engl./amerikanischen im Deutschen benutzt, so nur aus Unkenntnis, wobei dies umgehend korrigiert werden muss. Fast alle, die auch vorwiegend die Bezeichnung Yeshua oder Yashua benutzen, sollten letztlich hier eine Änderung vornehmen, damit die Sache einigermaßen korrekt aussieht.
PS 1:
So sollte man beispielsweise in einer jüdisch/deutsch/hebräischen Enzyklopädie bei dem Buchstaben > Y < nachschlagen findet man :
NICHTS !!!
(Ausnahme von jüdisch/amerikanischen personellen Eigennamen wie ein YAHUDA, Abraham SHALOM oder YELLIN, David und YORK-STEINER, Heinrich)
Zu allgemeinen hebräischen Namen und Bezeichnungen die man im engl./amerikanischen mit korrekt mit > Y < schreiben würde, wird auf ein Nachschlagen bei > J < hingewiesen!
PS 2:
Übrigens ist es mit dem hebräischen > ש < [schin] im deutschen SCH gegenüber dem engl.SH genau der gleiche Fall. > ש < [schin] ist entweder ein >SCH< oder der gleichgeschriebene Buchstabe > ש < [sin] ein einfaches >S<
Schalom ABA
זאב ברנובסקי
Quelle u..a.:
Langenscheidt
Re: Hebräisch Y-J Verdreher
vielen Dank für diesen freundlichen Hinweis um die Einheit und das Verständnis zu wahren.

Liebe Grüße,
Artur
Yusuke- Talmid-Schüler 3.Klasse
- Was bist du :
Deine Beiträge : 101
Dein Einzug : 29.10.12
Wie alt bist du : 37
Re: Hebräisch Y-J Verdreher
Danke für diesen Hinweis... Schreibe auch schon nicht mehr Yeshua, sondern Jeschua... Elischua schrieb mir mal das es das "Y" in der hebr. Sprache eigentlich gar nicht gibt... Aber danke, das du es nochmals erwähnt hast...
Gast- Gast

» Das Wort "Schemesch"
» Die Namen G´ttes in Hebräisch!
» Wie lernt man am sinnvollsten Hebräisch?
» Hebräisch Strong Konkordanz
Zurück zu den Wurzeln - Haus IsraEL :: Ist die Bibel richtig übersetzt? :: Allgemeines zu den Übersetzungen